
個人積分:127分
文章編號:85516877

個人積分:12315分
文章編號:85526130

個人積分:2975分
文章編號:85533882

個人積分:505分
文章編號:85542065
第一次:轉行,離開家裡的貿易公司,進遊戲公司翻譯
第二次:也是轉行,因為當時工作的遊戲公司薪水很低,而且沒有晉升機會(只是亞太分公司,要成為本地化經理或總監必須搬到加拿大),所以隨便找了一家薪水高的貿易公司先做一下,工餘時間繼續累積翻譯經驗
第三次:回到翻譯,因為找到了一家翻譯公司徵遊戲譯者,薪水也更高
第四次:被翻譯公司的客人挖去做遊戲本地化,在深圳上班,薪水一樣,但是有花紅,而且某程度上直接參與遊戲開發
第五次:離開遊戲公司,目前是全職自由譯者,接案做事,收入比之前更高

英文?

第一次進的是英翻中,但是之後做中翻英,因為發現自己英文寫作比中文好很多(雖然兩個都是母語),而且譯者比較少,競爭也比英中低一點。


個人積分:226分
文章編號:85543840
關閉廣告
顯示廣告
為提供您更優質的服務,本網站使用cookies。若您繼續瀏覽網頁,即表示您同意我們的cookies政策。 了解隱私權條款