靈動島~我笑了 怎麼不叫可變瀏海

恭喜蘋果終於把N年前榮耀手機就有的功能重新「發明」了,噗哧~
lee15wen
重新定義很好。但不要過太多季
如果你會發明、創造、創業,愛叫什麼名字隨便你!只怕你被笑
還可以啦!

我無法接受瀏海,所以 iPhone 6 撐了八年!換過電池、螢幕

14 Pro 改成藥丸還可以接受,就訂了!
se3p wrote:

在過去
大陸的譯名往往都是非常非常直白轉譯
台灣就會想的優雅一點
這次反過來了
台灣很直譯的「動態島」
大陸卻使用了「靈動島」

香港稱為動態島


我一直納悶中文譯名為何不能「全世界一致」?

電影片名可能會依照不同國家的風俗、俚語~各國的片商自己產生不同的中文譯名,現在是 Apple 自己推出的「新功能」,官方譯名為什麼還是會不一樣?
up2u
硬碟、硬盤,內存、記憶體,螢幕、屏幕,中文也有各地的用語是要怎樣一樣?
阿湯哥
舊用語難以修改,現在出新功能還是要搞不一樣?(而且是只有這家公司的專利)
阿湯哥 wrote:
(恕刪)


+1
我也覺得莫名其妙

直接統一直譯叫動態島就好啦
還故意搞什麼靈蛇島的
被支那人笑翻 😆
 不回應底下小留言與廢文及討戰文。黑名單只是在裝瞎懲罰自己而已 
皮日休
小米註冊動態島,所以不算抄襲靈動島,水很深的
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!