日本叫Dynamic Island韓國叫Dynamic Island基本上還不用外來語標註一定要的話ダイナミックアイアランド다이내믹 아일랜드在過去大陸的譯名往往都是非常非常直白轉譯台灣就會想的優雅一點這次反過來了台灣很直譯的「動態島」大陸卻使用了「靈動島」香港稱為動態島德國Dynamic Island法國Dynamic Island語言能力有限只看得懂這些語言等其他人補充=====後來又看了些看不懂的語言有看到的都是Dynamic Island或許當成專有名詞的存在吧這有這個兩岸三地有譯名
johnny1982 wrote:我今天早第一眼看到 ...(恕刪) 真的 很多人說iPhone 14 Pro沒創新但我覺得光動態島就是很大的創新撇開主觀的美不美當各家手機廠商拼命在藏鏡頭挖孔蘋果用這種方式真的很特別把挖孔很巧妙的運用對我來說是很大的創新而且感覺未來的運用性很大
用俠客島或鬼島不是更接地氣?不過這次發表的風格還真是直接了當開始就表明就手錶/耳機/手機三種產品,不用猜了個別產品也只著墨公司覺得重要的什麼電池/顯示/明細規格?好像都沒有耶?最後,庫克是在玩蘿蔔蹲?那腳是怎麼回事?