「求救」請問中文的元跟塊怎麼區別!

lee884309 wrote:
剛一位老外拿書來問我...(恕刪)

超過十萬
就沒在用塊了
可以用口語念看看
就知道開始不順口了
另外元與塊,在台語都是相同發音
A Pink, Hello Venus

mark0826 wrote:
像我們換10元硬幣,會講"跟你換10塊的",都聽的懂
外國人會講"跟你換10元的",聽的懂,但就知道不是本地人...(恕刪)

原來我土生處長的,竟然不道地?
這也沒有一定吧!
學中文,我想,「單位」應該也是很難學的
一「個」人
一「輛」車
一「艘」船
一「架」飛機
一「台」相機
一「塊」石頭
一「支」筆
一「朵」花......還真的學不完....
TOMCAT5805 wrote:
一「朵」花......還真的學不完....


一「本」道

一「夜」情

一「次」郎
還有【的】和【得】
印象中有看過給外國人看的中文課本解釋【的】和【得】的用法
跟在看英文文法一樣饒舌難懂
感謝各位的解答!

但小弟的英文太爛那位老外也才剛學中文很難解釋

ilikegoodgod wrote:
原來我土生處長的,竟然不道地?
這也沒有一定吧!...(恕刪)


也不是說不道地,小小台灣的台語都有分腔調了
我是說,通俗使用習慣上...
國小時老師有糾正這樣的數學題。

題目最後問多少錢?
同學們算完寫答案XX錢者,全都算半對;老師講要寫XX塊錢或XXX元才對。

雖然我們現在通俗都會講XX塊,但其實是XX塊錢的簡稱。
我砲故我在
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!