影片
看著看著就跟著燃燒了起來
看著試乘者詳細的說明和介紹他的卡鉗、前叉還有阻尼設計都覺得十分嚮往
雖然影片短短的3分鐘不到
但光是一幕幕的過彎畫面就讓我很是心動
大家一起看看吧!
之前對法國媒體motoservices.com所推出評測,所製作的中文字幕,
和台灣媒體小老婆,用google翻譯,由法→英,再由英→中,兩家媒體的中文翻譯比較,
[新聞] AK550 與TMAX 530誰比較好? 法國媒體這麼說
http://forum.jorsindo.com/thread-2512941-1-8.html
且有熱心的網友,逐項列出其中文翻譯相異點,
[其他] ak550翻譯文章,大家說法不一樣?
http://forum.jorsindo.com/thread-2513022-1-10.html
我對台灣媒體SUPERMOTO8提供的翻譯影片,其上的中文字幕,充滿了懷疑,
其翻譯是否有很明顯的對AK550隱惡揚善?或翻譯是否如實翻譯?是否故意誤導台灣消費者的嫌疑?
原本法國媒體motoservices.com的評測,
COMPARATIF MAXISCOOTER : HONDA X-ADV / YAMAHA TMAX / KYMCO AK550
http://www.motoservices.com/dossiers-scooter/COMPARATIF-MAXISCOOTER-Honda-X-ADV-Yamaha-TMAX-Kymco-AK550.htm
-------------------------
這次SUPERMOTO8的影片很像是由西班牙媒體Masmoto.net而來,
Prueba en circuito del Kymco AK 550, lo más deportivo de Kymco
http://www.masmoto.net/pruebas/kymco-ak-550-2017/
對照來看,SUPERMOTO8的影片似乎有經過剪輯,
很多片段和此影片相同,背景音樂也一樣。
我很懷疑SUPERMOTO8的影片裡面人物講的和中文字幕,其含意真的有對上嗎?
關閉廣告