日本統治台灣50年幹了些什麼

陽炎級驅逐艦-雪風 wrote:
現在是誰執政?(恕刪)


什麼意思?
肥馬大刀無所酬 皇恩空沿幾春秋 斗瓢傾盡醉余夢 踏破支那四百州
以前美日戰爭都己和解..手牽手,台/日皆已民主化了,還有人為了自己私益在搞仇恨,國共二黨當年也都是由日軍幫助下在打仗的...而台灣殖民史中日本及國民黨都是殖民史一部份...進到民主化就是融合..
29x5x5x2 wrote:
你說的,反過來也一樣
同樣的"國語",也叫 北京話,普通話
北京腔也叫 京片子,京腔
番薯=地瓜
執著=固執
果斷=武斷
肥=胖
領會=領略=體會
聰明=聰穎=聰敏=精明=明慧=明智=機智=伶俐


不同時期有不同說法

台語表達是很多,同字有不同音,是全世界最複雜的語言,但是用字也嚴謹


完全不一樣,不要想把它搞成一樣,呼嚨過去。
你上面所寫的都是不同的發音,所以文字不同,但都表示類似意思,
這在全世界各種語言皆是如此。

而我所舉的例子:
你們所謂台語文裡的"河洛話"、"福佬話"、河佬話",這三個在台語是同一個發音,
指的都同樣是"台語"這個意思,但是至少有這三組不同文字表示。
全世界各國的文字裡,不會有這樣情形,只有在你所謂很早以前就存在的台語文字
才會發生這樣情形。
這代表台語其實是沒有文字的,只是很多人試圖為台語創造文字,所以甲創造了一套
台語文字,乙也創造一套台語文字,但甲乙對於同樣的意思(同一語詞、同樣發音)各自
選用不同的文字來表示。


在同一語言裡,可以有多種不同語詞(不同發音)來表示某一個意思,
舉例:在B語言裡,甲乙丙三種語詞(發音都不同),都可以表示A意思,
但是對應B語言的B文字裡,甲這個語詞(甲語詞的唸音,表示A意思)只能有一組文字來表示,
同樣的,乙、兩種語詞(乙、丙兩種唸音,表示A意思)也只能各有一組文字分別表示乙、丙。
帶風向帶很偏。
SteveJTY wrote:
在同一語言裡,可以有多種不同語詞(不同發音)來表示某一個意思,
舉例:在B語言裡,甲乙丙三種語詞(發音都不同),都可以表示A意思,
但是對應B語言的B文字裡,甲這個語詞(甲語詞的唸音,表示A意思)只能有一組文字來表示,
同樣的,乙、兩種語詞(乙、丙兩種唸音,表示A意思)也只能各有一組文字分別表示乙、丙。
 
 
台語的用詞太廣了,是用漢字的老祖宗
普通話是晚輩,所以才需要借字
很多漢字普通話是沒用到的,可以得證
河洛 才是正解,福佬讀音不對
 
北京話其實就是多種借字後來統一
 
月食=月蝕
詞句=辭句
訂婚=定婚
店鋪=店舖
肥馬大刀無所酬 皇恩空沿幾春秋 斗瓢傾盡醉余夢 踏破支那四百州

要利益,不擔責
歐洲島嶼的作風,
沒利益,當炮灰,
台灣島嶼當舔狗。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 94)

今日熱門文章 網友點擊推薦!