刘亦菲的《花木兰》一出来,网上一片骂声,预告片上那几个片段看起来也的确不怎么样
最后还是按捺不住好奇心,想要看看迪斯尼到底把花木兰糟蹋成啥样了。

宫殿布景气势磅礴,美轮美奂
故事算比较流畅。花木兰本身并不是特别出彩,但也中规中矩;几个战友的角色轻松活泼,包括训练的过程,以及战友互相支持的slogan,更接近《兄弟连》的味道。
皇帝也大异于以往弱不禁风形象,而是一个手刃敌酋,关键时刻敢于单刀赴会的血性男儿。
整体来说,这部片子的角色设定都蛮舒服的,干净利落,幽默风趣,血性男儿。

柔然军队和女巫的设定有点像盗墓迷城,其实我觉得这种混搭蛮不错的,起码好看好玩。若是一板一眼地跟着原故事的设定,以现代人刁钻的口味,估计很难成功。

在我看来,古老的传说是好故事的一个引子,只要讲得通,好看好玩,怎么改都是可以的。《花木兰》是一个成功的典范。
文章關鍵字
宰相、征兵代表等配角也并不单薄
征兵代表一句“公民们……”让我颇为动容

為啥你要貼殘體字?不能好好翻譯成繁體麻
我很喜歡劉亦菲,不過這部我也看完了,真得不優(很爛)
故事內容也沒什麼重點,只不過是................迪士尼
說實在的!網路也滿多小成本的花木蘭,連主角我都不知道是誰,拍的內容與情節都比她好很多
父亲想要接下征兵令时摔倒,老母亲不让木兰去扶,说“不要,这只会让他更难堪”
父亲决定出征后,老母亲说“我们必须坚强,这次他可能回不来了”

——这些都是典型西方式思维方式,而正是这样的对白让这部片子更适合现代人的口味
有人说《花木兰》是美式骨架,中式外壳,我以为很精辟
看過了 蠻鳥的 果然應該三刷看天能才對QQ
照你這樣說對案豆辦討論區怎負評有62%????
網軍就網軍洗甚麼人氣基本的殘體字不改看了就噁
神秘之風 wrote:
照你這樣說對案豆辦討(恕刪)

我没法解释别人的看法是怎么来的
我只能解释我的看法是怎么来的
jhunter404 wrote:
皇帝也大异于以往弱不禁风形象...(恕刪)

有沒有搞錯?
真正的木蘭辭是稱可汗不是皇帝
所以她的真實身份應是北方外族不是漢人
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!