父母都是客家人,小時候跟阿公住,客語不成問題不過國語就不太順了,但那時還有國語政策,父母怕我上小學被排擠,在家變成完全用國語溝通,而我自己對語言可能也沒什麼天分吧(後來學英文也很破),沒像有些親戚國台客都通,客語就慢慢不會講了但還聽得懂,大學及畢業後四五年的工作是在中南部,幾乎完全聽不到客語的狀況下,有次回鄉掃墓驚覺自己好像連聽都不太行了。
小女上小學後把這種缺憾投射到她身上,鄉土教學選了客語,希望跟她一起把客語學回來,上了一學期後發現家裡沒在說客語實在也是事倍功半,不會說的詞彙還要打電話回家跟老爸求救。
昨天她從學校拿了一張換鄉土教學的單子給我簽,希望換成閩南語,因為班上同學大多都是閩南語,老婆也覺得學閩南語她可以教,且用到的時機比較多,學客語沒什麼機會用,學了也很快就忘了,其實這些現實我也了解,想了想還是在同意欄簽下自己的名字,只是覺得真的無奈與慚愧,沒有能力保存祖先的語言與文化。
關閉廣告