求助一小段日文翻譯.急件

突然覺得心情整個好的說

學日文最大的好處並不是工作上用得到
而是看謎片的時候不用看字幕
還有



~就是難得有人發這種文的時候
気持ち良いですね!
哇...

說個急件人家就要幫你翻譯阿...

改天我作業不會寫也丟上來好了
這文章我好像看過,會不會是某家翻譯公司的試翻手稿啊?
urgent911 wrote:
突然覺得心情整個好的說

學日文最大的好處並不是工作上用得到
而是看謎片的時候不用看字幕
還有

看謎片只是影像與声音而己
字幕は邪魔
而且通常只有"依累蝶"跟"雅美蝶"
二種蝶
若只翻文字不處理圖片、並提供專有名詞對照,這個文件我大概十分鐘就可以交件。
但既然是急件,就丟給翻譯社吧。
字數約400字,再怎麼貴也不到一千塊。
別連這個錢也不給別人賺啊...
tomokatsu wrote:
看謎片只是影像與声音...(恕刪)

也是啦!

最近迷上有劇情的那種
尤其是在街頭搭訕的片段
想說也來練練口才

XD搞不懂街頭那些素人就這麼好搭???
urgent911 wrote:
也是啦!最近迷上有劇...(恕刪)


這樣好看的影片才多元化阿,

如果都是一昧那樣的情節看久了挺膩的,
這是連軸器的組裝說明嗎?
怎麼感覺很像很熟悉?
T.B wrote:
既然是「急件」就不要...(恕刪)

恩,沒錯我是在等好心人出現。

不過基於網友的立場,能看完我的留言就很感謝了。

那我的立場是,盡我所能,完成親戚的任務,我不懂日文,所以上來尋求協助。



urgent911 wrote:
一字一字翻是要收錢滴...(恕刪)

已閱,謝謝。

wdjlhsm wrote:
這文章我好像看過,會...(恕刪)

不是,應該是說明書之類的!!



tushiou01 wrote:
但既然是急件,就丟給翻譯社吧。...(恕刪)

了解,我會轉達翻譯社這個建議的。



urgent911 wrote:
尤其是在街頭搭訕的片段...(恕刪)

我強烈懷疑,那都是預設橋段,可是有些真的很像





關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!