原文出處
http://www.cyclingnews.com/features/lance-armstrong-a-career-in-39-quotes

這其實是在cyclingnews.com刊登很久的一篇舊文了, 我後來把它轉載下來, 在好好看過之後, 於2010年11月4日在mobile01單車版分享給各位。
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=367&t=1842793&p=1
其中經過很多車友的來信指正, 也修改過好幾次, 不過有一位署名rubenxaus的車友, 私下寫了一篇很長的訊息給我, 對我其中的內容有更多的指正, 再加上看完廣州亞運之後, 特別跑去圖書館找到兩本壯哥的書, 好好比對一下當時這些話語的情境與時空背景, 所以也興起了關於壯哥(Lance Armstrong)的39句名言修訂版的想法。一方面讓這些名句能在翻譯之後被表達地更通順, 再方面最近才加入的朋友, 也可以好好感受一下這位自由車界傳奇人物的一些話語。
先介紹一下這次修訂版所使用的參考資料, 除了前面提到rubenxaus大大的資訊之外, 再來就是這兩本書了, 分別下圖右邊, 天下文化在2001年6月出版的"重返豔陽下"(It’s Not About the Bike: My Journey Back to Life), 作者是壯哥本人和Sally Jenkins, 譯者為施清真;至於左邊另一本則是資深環法報導作家John Wilcockson所著的"藍斯.阿姆斯壯:環法自由車賽七冠王"(Lance Armstrong: A Candid Portrait of the world’s greatest champion), 這本由莊安祺譯著, 聯經在2009年12月出版。

<重返豔陽下>的原書其實在2000年就出版了, 所以內容所談的, 應該是他在第一次拿到環法總冠軍之前的事, 而最主要的描述, 放在他罹癌前中後的心理, 和當時他所經歷的包括婚姻, 生活, 比賽等事情的回顧, 所以有點類自傳式的寫法, 果然It’s Not About the Bike, 因為描述比賽的事情真的不多, 大家最主要的會看到1999年他第一次參加環法賽時的情況。

至於<藍斯.阿姆斯壯:環法自由車賽七冠王>, 就概括比較廣了!因為作者以報導文學的筆法, 從壯哥小時候如何在鐵人三項發跡, 接著踏入自由車賽展露頭角, 罹癌, 病後復出, 拿下環法冠軍, 連霸…等等, 除了壯哥自己的描述之外, 更和壯哥周邊有關的所有人, 他的媽媽, 姐姐, 一起鬼混長大的好友, 啟蒙教練, 甚至是知名車手等等, 作了不少面對面的訪談, 時空跨了7次的環法賽, 以及1999年前, 甚至是2008年底, 壯哥宣布復出的時候, 所以寫的東西比較廣泛。

疊疊樂一下....(我在幹嘛啊~~~



以下是部分修改後的新文:

今年9月18日, 壯哥(Lance Armstrong)滿39歲了, 這位曾在環法大賽連續拿下7屆黃衫總冠軍, 退休後再以37歲高齡宣布回到自由車界, 他的非凡成就, 成為不少車友崇敬的對象, 很多人因為他開始接觸環法, 接觸自行車賽, 不過大家對他也褒貶兩極。壯哥集榮耀, 高傲, 與名利於一身, 卻也一直受到禁藥, 孤傲, 參賽只以環法為中心等負面言論的困擾。不論如何, 他仍然算得上是環法界的傳奇人物了!所以cyclingnews.com特別在他39歲時, 整理出有關壯哥的39個名言, 以及事件反應和其他碎碎念的語詞, 在此也算是先行向這位, 即將在明年澳洲大賽(Tour Down Under)後再次正式退休的自由車傳奇明星致敬。

這裡所節錄的範圍, 是從壯哥在1995年第一次參加環法大賽(其實是第一次跑完環法), 同時第一次在完賽的環法中拿下單站冠軍開始, 一直到今(2010)年他跑完環法賽之後, 同時搭配相關事件的照片或影像。
39
“This was for Fabio Casartelli. I was very, very bad in the last bit, but I kept thinking of him. I did it for one person.”
這個冠軍要獻給Fabio Casartelli, 雖然我在賽程的最後一段騎得非常辛苦,但我一直想著他, 是他給了我力量, 我是因為他拿下這一站冠軍。
壯哥在1995年環法第18站首次贏得單站的畫面

Fabio Casartelli(1970-1995)
1995年, 壯哥第一次全程參加環法大賽, 當時他所屬的Motorola車隊裡頭, 有一位知名度不算小的隊友, 就是曾經在1992年巴塞隆納奧運, 拿下男子公路車賽金牌的義大利車手Fabio Casartelli。不料Casartelli在第15站庇里牛斯山區的Col de Portet d'Aspet下坡路段時, 和一群車手發生摔車意外。在那個還沒有強制佩戴安全帽的年代(2004年才開始), 根據<藍斯.阿姆斯壯:環法自由車賽七冠王>書中的說法, 由於他當時前輪突然鎖死導致翻車, 頭部右側重擊路旁的水泥護欄, 據說當場就因為大量失血而失去意識, 雖然緊急以直升機送醫, 不過途中就沒有呼吸和心跳, 以現在的術語來說, 應該就是"到院前死亡", 他享年24歲。當時, Motorola車隊的其他隊友, 曾有退出比賽, 前往Casatelli故鄉-義大利的Lake Como向他的遺孀和剛出生才幾個月大的孩子致意, 卻只有壯哥堅持主張要繼續比賽。
接下來的第16站, Motorola車隊剩下的6名車手, 在車衣左臂上縫上黑布, 並且把Casatelli的車子放上了車隊的補給車上, 從第16站出發。而在資深車手的發起下, 大家在第16站以集體慢騎回到終點的方式, 先由Motorola車隊的所有參賽車手, 以一字排開的方式集體通過終點, 再由其他車手在後方不遠處, 以大集團方式接著通過, 所以該站也經由環法賽主辦單位認可下, 所有單站成績不予計算。參賽的車手們當天也捐出"一日所得", 轉給Casartelli的遺孀。
Casartelli當時意外的新聞畫面
3天後的第18站, 還是環法菜鳥的壯哥, 以遙遙領先的差距, 拿下了他在環法大賽的第一個單站冠軍(其實, 他在1993年的環法, 就已經在第8站拿過單站冠軍了, 只是那一年他為了準備在挪威的世錦賽, 而在第13站退出。而那一年, 壯哥果然拿下了世錦賽的金牌…)。他在進入終點前的300公尺處時, 突然挺直身體, 不斷地以手指著天空, 口中念念有詞, 抵達終點後, 他就說出了上述的這樣一段話。
Casartelli的身亡, 曾引發了醫界對於自由車選手是否應該強制佩戴安全帽的爭議, 不過後來還是不了了之。在Col de Portet d'Aspet, 隨後建立起一座紀念他的石碑。而在今年環法的第15站, 車手們也曾通過這裡。


紀念Casartelli的白色石碑
38
“I figure the faster I pedal, the faster I can retire.”
我想, 我在踏板上踩得愈快, 我退休的日子也會愈快
(這一句也常看到, 不過沒提出處了…)

37
“I want all of you to know that I intend to beat this disease. And further, I intend to ride again as a professional cyclist.”
"我要你們知道, 我會去對抗我的病症, 然後, 我會再重返自由車賽場。
這是在1996年10月8日, 在證實診斷出他罹患睾丸癌(testicular cancer)後的記者會上, 壯哥說出這樣的話。
壯哥在1995年之後, 就因為罹癌而錯過了接下來的三屆環法賽, 不過他從1998年開始, 慢慢地嘗試回到自由車賽場上。這一年, 他拿下了環盧森堡大賽(Tour de Luxembourg)的冠軍, 也在環西班牙大賽(Vuelta a España)拿到總成績的第4名。

36
“I am happy that I have proven that I am now over my illness. I did not ride the 1998 Tour with all the problems. It is true that cycling is going through problems at present. But it is a problem like those that exist in other areas of life.”
"我很高興, 我證明了自己可以戰勝癌症, 雖然這讓我錯過了1998年的環法大賽。顯然, 現在的自由車界存在著一些問題, 但其實就像我們的生活上會遇到各種麻煩事一樣。
這是壯哥在1999年的環法大賽, 拿下在序幕戰(prologue)冠軍之後的記者會上, 說出的感言。因為1998年, 環法大賽爆發大規模的禁藥事件, 甚至波及一整個車隊。
壯哥1999環法序幕戰奪冠
35
"I hope it sends out a fantastic message to all survivors around the world. We can return to what we were before – and even better.”
"我希望藉此傳達這個美妙的訊息, 讓全世界所有在和癌症奮戰的人知道, 我們能夠回到我們曾經擁有的一切-而且會更好"
1999年, 壯哥拿下他生涯第一座環法大賽總冠軍之後…

34
“Pain is temporary. It may last a minute, or an hour, or a day, or a year, but eventually it will subside and something else will take its place. If I quit, however, it lasts forever.”
"痛苦是一時的, 它也許會持續一分鐘, 一小時, 或一天, 甚至一年。但它最後終會消失, 或被其他的事物取代。但如果我因此退縮, 它(痛苦)會一直都在我身邊
取自2000年5月出版的壯哥自傳-It’s Not About the Bike

33
“His accusations aren’t good for cycling, for his team, for me, for anybody. If he thinks cycling works like that, he’s wrong and he would be better off going home.”
他的指控對於自由車界, 對於他的車隊, 對於我, 甚至任何人, 都是不好的。如果在他覺得, 自由車界就是他所想的那樣, 我想他錯了, 他最好回家吃自己。
這裡指的是法國車手Christophe Bassons。這位車手最有名的事件, 是在1998年環法大賽時, 和一票車手捲入了禁藥風波(1998 doping Festina scandal), 這個禁藥醜聞的調查持續了至少兩年。而在2000年環法大賽期間, Bassons出版了自傳-Positif, 書中暗指壯哥也涉嫌使用禁藥, 因此壯哥在比賽中, 對Bassons書中的指控作出這樣的回應。

32
“But, umm, Elefantino, it's unfortunate that he is showing his true colors, because I like Marco. And I have a lot of respect for him. I felt like it was a gift (to Pantani) on the Ventoux. And I also feel like it was a mistake to give the gift. He's a great rider, he's a great champion and he's a great climber. But he wasn't the best man on Ventoux. And anybody that watched the race will know it. But in hindsight, over the last few days, his actions and words have been disappointing to me because I thought he had more class than that."
"對於小象(壯哥幫Marco Pantani取的外號)這個人, 我對他終於露出真面目感到遺憾, 我其實滿喜歡他這個人的, 對他也相當敬重。在馮杜山(Mont Ventoux)的事, 我覺得這是一種禮讓, 但我覺得給他這個好康, 好像又是個錯誤的決定。他是個偉大的車手, 也稱得上是冠軍, 更是傑出的爬坡車手, 不過他在馮杜山, 就不是最厲害的角色了, 如果大家有看到這一站就知道。事後想想, 過去幾天他的談話真的讓我失望, 因為我覺得他的格調可以更高一點。

Armstrong vs. Pantani
2000年環法大賽的第12站, 壯哥和Pantani在馮杜山終點前的決戰, 是環法賽的經典畫面之一。兩人在終點前爬坡互尬的結果, Pantani最後以些微的差距贏了壯哥, 拿下這一站的冠軍, 只不過當時的這樣的結果, 有人認為是壯哥的禮讓, 當然有人對此感到不屑, 至於Pantani本人則是在賽後說這是他自己努力贏來的, 顯然壯哥對於他的反應相當感冒, 所以在那一站結束後, 特別有感而發…。(在”Lance Armstrong: A Candid Portrait of the world’s greatest champion“這本書中提到: 當時壯哥其實是感念Pantani的聲勢因為禁藥事件而慢慢下滑, 而且為了感念他在壯哥罹癌康復之後, 曾希望壯哥加入他的車隊, 所以壯哥打算”禮讓”Pantani贏得這個單站。當時壯哥曾向Pantani打個手勢說: Tu vince, 義大利話是”你贏”的意思, 但Pantani誤會了, 他以為壯哥是說: Piu veloce, 要他騎快一點, Pantani覺得沒有受到尊重, 才在賽後對著媒體大發厥詞…)
這是我找到最有fu的版本, 清晰的畫面, 激昂又愛國的義大利主播, 在Pantani噴出之後高亢的聲調, 至少全程看到了從Pantani在領先集團攻擊之後, 壯哥後面追上來的兩人互尬過程…
31
“This is my body, and I can do whatever I want to it. I can push it, study it, tweak it; listen to it. Everybody wants to know what I am on. What am I on? I am on my bike busting my ass six hours a day. What are you on?”
"這是我的身體,我可以做任何我想要的事情。我可以去操它、去研究它、 調整它, 還有傾聽它。每個人都想知道我是不是吃了什麼藥?我吃了什麼藥?當你們在說著這類屁話同的時,我則是騎在我的車子上,每天六個小時,騎得我屁股開花。那你呢?你到底是嗑了什麼藥?"(感謝rubenxaus車友提供)
源自壯哥在2001年為Nike拍的廣告…
30
“It was a coup de poker – it was all a bluff to make Telekom work today. It worked perfect for us. We didn't know that Telekom was going to ride hard tempo almost from the beginning of the stage. So the plan [to bluff] was born on the road, since we know that they are all watching on TV anyway, so we decided to bluff.”
"這就像一場賭局, 我們先放出假消息, 好讓德國電信車隊(Telekom, T-mobile前身)上當, 看來這樣的作法對我們是成功的, 只是我們沒料到他們幾乎從比賽一開始, 就把強度拉得很高, 加上我們知道對方一直盯著電視轉播觀察比賽的一切, 我們才決定運用這個欺敵戰術
2001年環法大賽第10站, 終點設在Alpe d’Huez, 壯哥在這一站又拿下冠軍, 當年他的主要對手, 是德國電信車隊的Jan Ullrich。當時壯哥所屬的美國郵政車隊(USPS), 在前面幾站因為隊友受傷的不少, 加上壯哥當時和Ullrich的時間差只有3秒, 而在眾人的期盼, 卻帶來隊友的壓力下, 壯哥想出這一招讓Ullrich誤導的戰術。
根據<Lance Armstrong: A Candid Portrait of the world’s greatest champion>書中的描述:壯哥當時向車隊經理Johan Bruyneel說, 讓對方(德國電信車隊)偷聽車隊的無線電交談, 但是不要相信壯哥說的任何話。之後, 壯哥一直待在領先群的後方, 假裝疲憊不堪, 還和Bruyneel通話, 這下子果然讓德國電信車隊中計。德國電信車隊經理Walter Godefroot下令車隊的帶頭車手加快騎乘節奏, 結果讓他們早早就耗掉了體力, 也讓原本因為受傷而狀況不佳的美國郵政車隊隊友, 可以慢慢儲備體力, 好準備在最後一個登山路段上。
因為壯哥的”表演”太逼真了, 就連當時電視轉播的各台車評也都認為, 壯哥是真的狀況不佳, 甚至有可能受傷了!就在Ullrich進入最後一段登山賽段的第一個彎道時, 沒想到壯哥卻在隊友的帶領下追了上來, 而且就在趕上的那一刻, 壯哥的隊友退了下去, 壯哥的後方是Ullrich和他的隊友, 而原本壯哥的領騎隊友, 因為功成身退而慢慢落後。這時, 壯哥很挑釁地回頭看了Ullrich一下, 接著加速揚長而去的鏡頭, 也成為壯哥在環法賽的經典畫面-the LOOK…

根據壯哥後來的解釋:他當時因為是以一對二, 如果Ullrich聯合隊友對他夾擊, 他可能無法守成, 所以他才會想要回頭尋找隊友的位置, 他並不是挑釁地在看Ullrich…, 不過, 最後壯哥還是拿下單站冠軍, 而且一舉把時間差距拉大的2分鐘。壯哥這次的欺敵戰術, 還被壯哥的好友, 也是好萊塢影星的Robin Williams讚嘆不已, 直說可以拿下奧斯卡獎。
29
“Six years ago was the first time I did it and when I rode by [Fabio Casartelli’s memorial] I told myself I wanted to win for him today.”
"六年前, 因為他, 我拿下第一個單站冠軍, 今天再次經過他(Fabio Casartelli)的紀念碑, 我告訴自己, 我要再為他贏得一次單站。
2002年, 環法大賽第12站, 從Lannemezan到Plateau-de-Beille的199.5公里山地賽站, 這一站再次經過Portet d’Aspet, 也就是1995年, 壯哥隊友Fabio Casartelli意外身亡的地方。壯哥在這一站拿下單站冠軍之後, 再次將它獻給過世的前隊友。
(這是這一站接近終點前5公里的比賽過程, 和Portet d’Aspet與Casartelli無關…)
28
“A boo is a lot louder than a cheer. If you have 10 people cheering and one person booing, all you hear is the booing. But if I had a dollar for every time somebody yelled, 'dope, dope,' I'd be a rich man… But those are the things that I have to live with, and I'm not here to be friends with a bunch of people who stand on the side of the road that have had too much to drink, and want to yell 'dope!' I don't have to care. Nor will I care in three or four years when I'm sitting on the beach with my kids, having a cold beer. But don't come to the bike race in order to stand around and yell at cyclists. Stay at home.”
"噓聲一定會比歡呼聲刺耳。如果有10個人對你歡呼, 卻有一個人對你發出噓聲, 你聽到的就只有噓聲。如果我每次聽到某些人在大喊"吃藥, 吃藥"之後, 我就能拿到一塊錢, 那我早就變有錢人了。不過這是我必須面對的, 就像我來這裡, 不是來和站在路旁一大票人做朋友, 這些人或許喝多了, 然後一直叫著"吃藥, 吃藥", 我根本不必去在乎他們。或許3-4年後, 我可以和我的孩子一起坐在沙灘上, 享受著冰涼的啤酒。但我不會特地跑去自由車賽道的路旁, 對著車手們大叫, 待在家裡就好了"。
2002年環法賽期間, 壯哥被指控使用禁藥的傳言甚囂塵上, 法國媒體和輿論界千夫所指, 使得壯哥在那一年在頒獎台上, 經常被觀眾報以噓聲。這段話, 就是在當年的第14站Mont Ventoux結束後, 壯哥站上頒獎台穿上黃衫時被噓之後的感想。


27
“There’s no doubt that Triki [Beltran] went too hard at the base of the climb, but he’s new to the team and I guess the system isn’t clear enough yet. A fast tempo is a good thing but that tempo was supersonic and that’s not a good thing. We’ll talk about that tonight and it won’t happen again.”
"毫無疑問地, 這一段爬坡對Manuel Beltran來說是太操了一點, 不過因為他是新來的, 我想很多車隊的事情還沒讓他搞清楚。騎得快是一件好事, 只是太快, 快到某個程度就不太好了。我想我們今晚會就這次的事談一談, 也不會再讓它再次發生。

Manuel Beltran
Manuel Beltran是壯哥在2003年時剛入隊的隊友, 西班牙人, 不過當年已經32歲了。那一年第8站全長219公里, 終點設在Alpe d’Huez的山地站, Beltran在終點前的山底下就待在黃衫集團內, 顯然是騎得太快了一點, 讓後方緊盯主要對手的壯哥跟不上而亂了節奏, 顯然他沒有做好副將的工作, 差一點還搶了隊上老大的風采。所以壯哥才說晚上要好好地和他談一談…。

26
“It was the scare of my life... In a moment like that, it’s only a reflex of survival. When you see something happening like that the first thing you do is ask yourself ‘OK, where do I go?’ I couldn’t go right and I couldn’t go over him, so I could only go left and into the field. Then I just kept going and got back on the road as quickly as I could. When I was riding through the field I felt like a farmer plowing.”
"在那當下, 是我生命中最驚懼的時刻, 我所能做的就是為了生存的本能反應。當你看到這樣的狀況時, 第一個要做的就是問自己, 好了, 現在我該怎麼走?我不能向右, 也不能跨過他, 所以我只能往左邊, 然後往那一大片土堆騎過去。然後我就一直騎, 趕快回到馬路上。而當我騎過那一片土堆時, 我覺得自己好像農民在耕田一樣
這又是壯哥環法生涯的經典畫面之一。2003年, 環法進行到第9站, 從Le Bourg-d'Oisans - Gap的184.5公里山地站, 當時壯哥穿著領先黃衫, 而ONCE-Eroski車隊的Joseba Beloki則是以總成績第2緊追在後。不過這一站, 另一位來勢洶洶的是當時還在Team Telekom的Alexander Vinokourov, 因為他在the Côte de Laffrey的爬坡賽段中遙遙領先, Beloki為了不讓Vino的領先, 拉近和他之間的時間差距, 甚至可能取代他的排名地位, 所以在後面緊緊追趕, 結果在當時地面溫度高達攝氏50度的軟滑柏油路面(聽說路面已經因為高溫而變軟)下, 在靠近終點GAP的the Rochette下坡急彎之前, 後輪突然失控打滑, 當場摔車, Beloki右臀部重重著地, 造成股骨兩處斷裂、手肘和手腕部分也受到重創。當時壯哥剛好就跟在他後頭, 為了避免受到波及, 就在控制住車況的情形下, 從一旁的土坡抄近路而下。

25
“Perhaps I didn’t drink enough before the stage or this morning. I ran out of water, which is about as deep as I can explain it.”
"也許我在賽前, 甚至從早上開始, 就沒好好地補充水分, 所以我嚴重的水分不足, 這就是我能解釋的。
2003年環法第12站, 是從Gaillac到Cap' Découverte的47公里個人計時賽。據說那一站的氣溫熱到要人命, 而原本就穿著黃衫的壯哥, 在眾人的期待下, 卻意外地敗給Jan Ullrich, 而且落後達1分36秒, 還好仍以總成績領先34秒保住黃衫。壯哥也只能賽後自我分析, 來解釋這次的重大挫敗。
24
“This was my hardest win – we dodged some bullets. It was a rough year at the Tour and I don’t plan to make the same mistakes twice. But my win feels more satisfying, more than the others because of that. The crashes and near-crashes take it out of you.”
"這是我覺得最艱苦的一次勝利, 我想我們真的躲過子彈。這真的是環法很硬斗的一年, 我想我不會再犯同樣的錯了。不過也因為這樣, 比起前幾次, 讓我更覺得這次勝利得到更大的滿足。所以, 要崩潰或要接近崩潰, 全都在你的一念之間。"
這是壯哥在2003年在巴黎穿上黃衫後的感想


23
“In retrospect, I’m not so sure that he did wait. In replays, he seems to be riding race tempo. He didn’t attack, but he didn’t wait either.”
"回想起來, 我不太確定他在等我;就算重看比賽畫面, 我覺得他好像也只是照著自己的節奏在走。他沒有發動攻擊, 但他也沒有在等我。
這應該也是壯哥生涯的經典畫面之一。2003年環法的第15站, 從Bagnères-de-Bigorre到Luz-ArdidenReflecting的159.5公里山地站。當時壯哥和Euskaltel-Euskadi車隊的西班牙車手Iban Mayo在上坡時互尬, 結果路邊觀眾揮舞中的黃色小帽, 勾到了壯哥的車手把, 讓他當場摔車, 後方的Mayo也遭到波及。隨後兩人都起身再次追趕已經趁機超越他倆人, 包括Jan Ullrich在內的其他車手。雖然後來壯哥再一次因卡踏踩空差一點又摔車, 不過最後竟然超越了Ullrich和所有車手, 拿下了那一站冠軍。賽後有人說是Ullrich壯哥摔車之後慢了下來等他一下, 才讓壯哥有機會拿下單站, 所以壯哥在該年10月又出的另一本Every Second Counts一書中, 對於Ullrich的舉動作出回應。

22
“If there was a god, I’d still have both nuts.”
"如果真的有上帝, 那我就還有兩顆蛋蛋。"
源自2004年的ET雜誌
(顯然我也不知道這是為何而來, 而且ET雜誌….??我也沒聽過…)
這倒是讓我想到電影"英雄無敵"(Lethal Weapon, 致命武器第一集)裡, 梅爾吉伯遜(Mel Gibson)飾演的警探Martin Riggs, 在和新搭檔Roger Murtaugh出勤時的一句台詞:
Roger: God hates me. That's what it is.(上帝恨死我了, 一定是這樣..)
Martin: Hate him back; it works for me.(恨回去, 我都是這樣...)

21
“That motivates me more than anything. It’s very simple. It certainly doesn't work against me. I don’t want to make it worse than it was. This is big-time sport… The people are excited and emotional and they have their guy but that doesn’t take away from my love of the game, with my desire to win. In fact, as I said, I think it puts a little fuel on the fire.”
這個冠軍對我的激勵, 比任何勝利都來得多。這很簡單, 因為這一站不會打倒我, 我也不想讓我的表現比想像的更糟。這是一項大賽, 觀眾可以盡情地表現他們的興奮情緒、支持他們所喜歡的車手, 但這不會讓我減少對這項比賽的熱愛, 和我想要贏得勝利的渴望。其實, 正如我所說過的, 就像在已經燃燒的火上, 放了一點這樣的燃料
2004年環法第16站, 15.5公里的個人計時賽, 是從Bourg d'Oisans爬到L'Alpe d'Huez的山頂。那一次, 壯哥拿下了單站勝利, 這是他的賽後感言。
20
"Run like you stole something, Floyd."
"快跑, 就像你偷了東西之後一樣。

這是壯哥在2004年, 對著還是美國郵政車隊隊友Floyd Landis, 在第17站從Bourg d'Oisans到Le Grand-Bornand的爬山路段時, 所說出激勵他的話。Landis後來在美國郵政車隊轉變成後來的探索頻道車隊(Discovery Channel)時, 轉隊到Phonak Hearing Systems車隊, 並在2006年拿下環法冠軍, 不過後來他爆發了禁藥的醜聞, 藥檢未過一事, 導致他那一年的環法黃衫被取消, 這個事件目前還在調查中, 而Landis也多次指控壯哥在環法賽期間施打藥物。



看到這一張Landis在騎計時車的照片, 讓我想到不知是那一位車友專家提到他和一般車手不一樣的姿勢, 曾經引發單車界的一陣熱烈討論。因為一般我們看到的都是人趴在車前方, 有點是人去牽就計時車, 不過Landis這個將計時把角度拉高, 變成了用車來牽就車手, 記得那位專家說過, 這樣其實是把傳統騎姿在胸腹部形成的空間閉合, 可以降低風阻, 同時減輕選手胸腹和下背的壓力, 而這又有點像是田徑競賽短跑選手的起跑姿勢, 所以也加強了衝刺力道, 不知大家以為如何?
19
“No gifts, no gifts this year. I’ve given gifts in the Tour de France and very rarely has it ever come back to help me. And this is the biggest bike race in the world and it means more than any bike race in the world. And I wanna win. No gifts.”
After sprinting to chase down and beat rival at in 2004
"沒有禮物了, 今年不會再有好康的了。我已經在環法賽給了太多, 不過看來沒有人因為這樣而來幫我的。這是全世界規模最大的自行車賽, 也就是說它比任何一項自行車賽更具重大意義。因為我想要贏, 所以, 我不會再施捨了。"
壯哥在2004年環法第17站的山地站, 當時他和T-Mobile車隊的Andreas Kloden, 以及Ivan Basso, Landis等人, 在領先集團當中, 結果Kloden在終點前約2公里的爬坡時突然噴出, 而且拉大和領先集團的差距, 眼看單站冠軍應該穩拿了, 沒想到最後不到100公尺, 壯哥突然衝了上來, 而且就在Le Grand Bornand的終點前不到10公尺, 追上了Kloden, 拿下了單站。這是賽後他的談話。
18
“A guy like Simeoni, all he wants to do is to destroy cycling... and for me, that’s not correct. He’s the kind of rider who attacks the peloton and cycling in general.”
"像Simeoni這樣的人, 他想做的只是去破壞自行車賽的規矩;對我來說, 這當然不對。他是那種專門只會在主集團發動攻擊的車手而已, 這在自由車賽常常看到, 不足為奇。

2004年的第18站, 壯哥和義大利車手Filippo Simeoni, 在賽段中途有一段在領先集團時的共騎, 不過當時據說兩人在集團內發生小小的言語衝突, 加上Simeoni當時的一段攻擊讓壯哥不是很爽而追了出去, 這是壯哥在賽後發表的回應。
其實Simeoni和壯哥早在2000年之前就結下樑子, 因為當年兩人都是找了同一位醫生Michele Ferrari擔任顧問, 後來卻因為Simeoni被捲入禁藥傳聞, 而且在多年的調查後, 他又提出Ferrari醫生的共謀, 而把壯哥也拖下水。當時壯哥還在2003年7月環法賽期間, 在法國世界報(Le Monde)的專訪中, 稱Simeoni為騙子(Liar)。
17
“I don’t know what I’ll do next summer. I suspect I’ll be here. It’s too big of a race. My only hesitance is I think the people and the event perhaps need a change, new faces, a new winner. If I’m here at the Tour de France, I race to win. We’ll see..."
"我不知道明年夏天我會做什麼, 我想我應該還會在這裡, 因為這實在是個太盛大的比賽。唯一讓我不這麼想的是, 我覺得參與者, 和比賽本身或許都需要改變, 包括新的面孔, 新的勝利者。如果我還在比環法大賽, 我當然還是要贏, 等著瞧吧..."
這是他在2004年取得環法6連霸之後的感言

16
“What he did in 1989 and 1990 was phenomenal. But Greg’s not even worth talking about today. And I don’t need to hear from him – he’d only shove his foot farther down his mouth.”
"他在1989和1990年的表現是很精采, 不過今天的Greg根本是個不值得一提的小腳色。我根本不需要聽他講的屁話,反正他講得越多只會讓他自己越難看。(感謝rubenxaus車友提供)

2005年6月, 在花花公子雜誌談到Greg LeMond(1986, 1989-1990環法冠軍車手)
< Lance Armstrong: A Candid Portrait of the world’s greatest champion >書中曾提到:當LeMond在1999年看到, 同樣身為美國人的壯哥在環法奪冠, 說他當時激動到濕了眼眶;不過後來知道壯哥和Dr. Ferrari合作, 又因為禁藥風波受到牽連時, LeMond說出了如果壯哥真的靠藥物拿下勝利, 那將是最嚴重的詐欺行為, 他將會感到失望之類的話。其實LeMond的態度也很反覆, 一下子說壯哥是最偉大的車手, 但有時又在法國世界報上, 在壯哥的禁藥事件上落井下石, 反正兩個人雖然都是老美, 看得出來平時也沒什麼交情。

15
“Through my illness I learned rejection. I was written off. That was the moment I thought, ‘Okay, game on. No prisoners. Everybody's going down.’”
"經過這場病痛之後, 我領悟到了豁達的態度, 反正我也被認為沒什麼希望了。所以當時我就想:好了, 比賽開始了, 敢小看我,那我就不客氣了!不留活口,通殺!"(感謝rubenxaus車友提供)
2005 年 6 月, 花花公子雜誌

14
“Two things scare me. The first is getting hurt. But that's not nearly as scary as the second, which is losing.”
有兩件事情會讓我感到害怕的。第一是受傷, 但是這不會比第二個讓我更害怕的, 那就是輸掉比賽。
2005 年 6 月, 花花公子雜誌

13
“Finally, the last thing I’ll say to the people who don’t believe in cycling, the cynics and the skeptics: I'm sorry for you. I’m sorry that you can’t dream big. I'm sorry you don't believe in miracles. But this is one hell of a race. This is a great sporting event and you should stand around and believe it. You should believe in these athletes, and you should believe in these people. I'll be a fan of the Tour de France for as long as I live. And there are no secrets — this is a hard sporting event and hard work wins it. So Vive le Tour forever!”
"最後, 我要告訴大家, 告訴那些在自由車界, 不知道如何信任的那些憤世嫉俗者和懷疑論者:我對你們感到遺憾, 對你們心中沒有遠大的夢想感到遺憾, 對你們不相信奇蹟感到遺憾。再怎麼說, 這絕對是一個盛大的體育賽事, 而你應該參與它, 並且對它充滿信任。你應該相信這些參賽的運動員, 你應該相信這些參與者。只要我活著一天, 我將永遠是環法大賽的支持者。這沒有任何秘訣, 就是要在艱難的比賽中, 付出辛勞的代價去贏取勝利, 。最後, 願環法長存, 環法萬歲!"
2005年, 壯哥第7次拿下環法冠軍, 當時他站在香榭麗舍大道(the Champs Elysees)的頒獎台上, 並確定宣布退休時的談話


12
“The biggest problem with politics or running for the governor is that it would mimic exactly what I've done: a ton of stress and a ton of time away from my kids. Why would I want to go from pro cycling, which is stressful and a lot of time away, straight into politics?"
"參與政治或參選(德州)州長的最大問題, 就是那會使得我再次踏入幾乎與我以前當職業車手時一模一樣的情境:肩負很大的壓力, 也沒有很多時間和我的孩子在一起。那我為何要在決定離開職業自行車界之後, 又跳進政治圈子裡, 再一次把讓自己搞得壓力這麼大, 然後過著沒有自我的日子?"
壯哥在2005年環法7連霸宣布退休後, 外界(尤其是美國)屢次發出要他回國後從政的聲音, 看來他的興趣缺缺, 所以有感而發。

11
“If you consider my situation: a guy who comes back from arguably, you know, a death sentence, why would I then enter into a sport and dope myself up and risk my life again? That's crazy. I would never do that. No. No way.”
"如果您站在我這邊想:一個被認為等於已經被判死刑的傢伙, 卻能夠從死神的手中逃出來, 那我又為何要在投入運動界之後, 再次冒著可能讓我丟掉性命的危險去施打禁藥?這真的是瘋了, 我永遠不會這樣做, 不會。"
2005年8月, 壯哥上了CNN的the Larry King Show, 當時法國的隊報(L’Equipe)曾指控壯哥在1999年的環法賽期間使用EPO(紅血球激素), 壯哥在節目中作出回應
http://www.flickr.com/photos/98219013@N00/37700039/sizes/m/in/photostream/
(這Flickr的照片我抓不下來, 只好複製網址貼上…)
10
“I need to run for one office, the presidency of the Cancer Fighters’ Union of the World.”
"我需要一個職位:世界抗癌聯盟的主席。
2006年, 運動畫刊(Sports Illustrated)專訪內文

9
“I am happy to announce that after talking with my children, my family and my closest friends, I have decided to return to professional cycling in order to raise awareness of the global cancer burden.”
"在和我的孩子, 我的家人, 以及我的好友詳談後, 我很高興地宣佈:我決定重回自由車界, 為的是讓大家更進一步了解癌症帶來的負擔。
2008年9月, 壯哥在他的基金會(Lance Armstrong Foundation)發表的聲明內容

8
“I’m here to fight this disease. You are not worth the chair that you’re sitting on with a statement like that with a disease that touches everybody around the world.”
"我來這裡是為了對抗這些癌症的, 而你先前對全世界每一個人, 告訴他們有關這個疾病的說詞, 我覺得你今天沒有資格坐在這裡"
對於星期天泰晤士報(The Sunday Times)記者Paul Kimmage, 在一次的電台專訪時, 提到壯哥是"運動界的癌症"(the cancer in this sport), 暗指他其實一直在施打禁藥, 讓運動界蒙羞, 壯哥在2009年環加州大賽(Tour of California)的記者會上, 很"不爽"地對著台下的這位記者老兄, 回答他的問題…
7
“Seeing these comments from AC [Alberto Contador]. If I were him I’d drop this drivel and start thanking his team. w/o them, he doesn't win.”
"看到這些來自Contator的意見, 如果我是他, 我就會把這些口水文通通刪了, 然後去感謝他所屬的車隊, 如果沒有他們, 康弟不會贏得勝利
2009年7月27日的推特(Twitter)PO文
這篇po文似乎是在回應先前康弟在該年環法拿下冠軍之後, 記者又提及他和同隊的壯哥之間, 在環法賽兩人水火不容的問題, 而在問到康弟對壯哥的看法時, 康弟也說出了:"雖然他是偉大的冠軍,我沒景仰過他、以後也不會..."的話, 顯然, 兩個人之間真的是沒什麼關係啊~~



6
“Congrats to Contador. He showed that, as most people would agree, he is the best bike rider in the world right now. Hats off to him.”
"恭喜Contador!他做到了, 相信絕大多數人也同意, 他現在是全世界最頂尖的車手了, 讓我們向他致敬。"
這是2010年2月, 在葡萄牙所進行的2.1級5站公路賽-Volta ao Algarve, 康弟繼2009年之後, 2010年再次連莊冠軍, 壯哥在RadioShack的車隊影像中向康弟致意
(用BOSS的Dancing in the dark, 好怪…

5
“It’s our word against his word. I like our word. We like our credibility. Floyd lost his credibility a long time ago.”
這是我們的論點在對抗他的論述, 我們的論點正是我要去相信的, 正如我們仍然有可信之處;至於Floyd(Landis), 他失去他的信譽已經好一段時間了。"
這是在2010年5月, 壯哥在美國郵政車隊的前隊友, 也是2006年環法冠軍, 後來因為違反禁藥規定被拉掉黃衫的Floyd Landis, 爆出在美國郵政車隊時代, 就很有系統地進行施打禁藥的工作, 壯哥對此提出回應

4
“There are 3 guys here in the race that I raced against their dads too....”
這裡有3個傢伙(車手), 我也曾和他們的爸爸一起比賽過…"
這是2010年6月環瑞士大賽(Tour of Switzerland)時, 壯哥在Twitter的po文

到底是那三個車手呢??不過旁邊這兩個絕對不是…(2010年環瑞士大賽前三名:第二名的壯哥、冠軍的大史列克, 和第三名的Jakob Fuglsang)
3
“Sometimes you’re the hammer, sometimes you’re the nail. Today I was the nail.”
有時你是錘子, 有時你是釘子, 今天, 我就是釘子…
在今(2010)年環法賽第三站的古典賽段石板路上, 因為爆胎而喪失了時間優勢的壯哥, 用錘子與釘子的主導者和失去主導地位的引喻, 說出心中的感想

2
“Do the American people feel like this is a good use of their tax dollars? That’s for them to decide. Like I said, as long as we have a legitimate and credible and fair investigation, we’d be happy to co-operate. But I’m not going to participate in any kind of witch hunt. I’ve done too many good things for too many people.”
美國人民會覺得他們繳的稅有被合理使用嗎?這要讓他們自己去決定。我現在要說的是, 我們想要的只是一個合法的、可信任的, 和公平的調查, 如果是這樣, 我們會很樂意合作。但是, 我不會再參與任何捕風捉影形式的迫害。我已經為了很多人, 做了太多的好事了。
Floyd Landis的禁藥事件, 不只因為他先前的抗告, 而且後來把前隊友壯哥, 和以前的整個美國郵政車隊都拖下水, 讓整起事件變得更加熱鬧。負責調查的美國食品及藥物檢驗局探員Jeff Novitzky, 他是專門負責違反運動界禁藥使用的調查, 先前美國職棒7屆賽揚名投Roger Clemens, 以及全壘打王Barry Bonds的施打禁藥事件, 都是由他進行調查, 而他也主導這次所有Landis涉及的禁藥事件調查。壯哥在2010年7月14日, 在紐約時報的文章中, 就針對Landis向Novitzky 的指控, 提出說明

Jeff Novitzky(光頭者)
1
"This race has been good to me but I can’t lie, I'm ready to retire part two. I was just glad that three weeks of suffering is over and I get to go home. I don't have to stress about racing every day. I have a lot of happiness, a lot of good memories, just a lot of good times here.”
這次的比賽對我來說已經夠好了, 但我不能說假話, 我已經準備第二度退休了。我很高興終於度過這很艱苦的三個星期, 現在我要回家去, 我不必要再每天為比賽搞到緊張兮兮的了。我有的是許多的快樂, 許多美好的回憶, 和在這裡比賽的美好時光。
壯哥在2010年環法賽在巴黎的最後一站, 確定再一次退休時的談話。






以上就是壯哥的39句名言, 小弟英文不算太好, 所以若詞不達意, 還請大家用力指正。再怎麼樣, 壯哥也算是環法界的傳奇人物了, 也許很多人正是因為壯哥, 開始對環法, 對自行車賽感到興趣, 也由他慢慢了解其他知名的車手, 而不管你對他喜歡與否, 這篇文章, 絕對是有它的價值和意義…。