《魔獸世界》巫妖王銅像降臨!朝聖前必讀的阿薩斯傳奇生平大複習

歡迎加入小惡魔FB粉絲團:http://www.facebook.com/pages/Mobile01/189979853379

Randal Du wrote:
卡爾洛斯必須死!《魔...(恕刪)


下次 去美國出差 再來安排去加州看看~ 感受一下!!
(還是台中這尊 比較威!~)
HI I am Gary!~ http://mussod.pixnet.net/blog
這.....要不要學羅浮宮,外面用個大玻璃罩起來會好一些,那個披風真的能抵得過颱風的吹襲嗎??

示意圖
身為魔獸的資深玩家,這是一定要去看的。

之前官方FB不是有在辦Cosplay大賽?可以請那些參賽人員也來這裡⋯⋯
看來真的有機會要去朝聖
其實魔獸裡的代表很多啦
一粒蛋也是啊
BZ很擅長刻畫由正義轉為亦正亦邪的角色出來
阿薩斯 伊立丹 地獄吼 這些都是...
真心希望加玻璃罩,天災比不過人禍啊。

人為破壞最為可怕,尤其噴漆、攀爬、搞自拍......只要我喜歡,有什麼不可以,無所不用其極。

甚至哪天月黑風高,用大型吊車偷吊走,都不足為奇!!!
真的非常詳細又值得一看,感謝您的整理
整篇看完只有一個問題…伊利丹當初跟阿薩斯打成平手,第二次狹路相逢對決時,伊利丹取得神器,還擁有惡魔之力,力量已經流失的差不多的阿薩斯是怎麼打贏伊利丹的………
當時耐奧祖把僅剩的力量全傳給阿薩斯,而阿薩斯靠著這最後一股力量,還有很深的執念,對著跳起來俯衝的伊利丹刺過去。伊利丹原本以為贏定了,沒想到阿薩斯來個不要命的反擊,因此重傷落敗。

Randal Du wrote:
Blizzard在全...(恕刪)


這一定要朝聖的啊
感覺frostmourne以前翻譯嘆霜劍比較有深度...

中文字跟其他語言不同的就字中有義

嘆為動詞有呼出長氣,以發抒心中的憂悶感傷的意思

嘆霜這個名子以完全不明講哀傷

卻能讓人感受跟想像到哀傷的意思

比起現在直接翻譯霜之哀傷有深度多了...

就像是某部動畫名"あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない"
可以翻譯成"未聞花名"
但官方則翻成"我們仍未知道那天所看見的花名"

說真的..現在的翻譯真的越來越.....沒有中文的文化美感
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!