Cloudy Shiau wrote:
你要定義全時和適時是可以
只是如果在理想上「適時」不是最理想?
高速時二驅就足夠了需要時再藉入
但是台灣的說法都會「全時」捧上天
然後說適時比較不好
那其實是AWD能力的差異
也就是系統反應速度的問題
本來一個系統就有設計取向
不然高速像二驅的XWD系統有很差嗎?
撇開名稱意思不談.
以循跡性能角度來看
全時 確實比 適時 好
如果以省油節能來說
適時 比 全時 好
Cloudy Shiau wrote:
把適時四驅叫4WD?
那更窄化4WD這個詞four-whell drive
只有四個輪子的AWD(all whell drive)不就該叫4WD?
名詞本來就是能溝通就好
但是全時四驅=AWD、適時四驅=4WD的這種說法
我覺得應該很難和國外人溝通
但偏偏這些系統不都是國外引進的?
至少現在是在國內討論吧!
不過嚴格來說應該是分
全時四驅 (不會切換為2WD)
分時四驅 (手動切換 2WD/4WD,用於越野車)
適時四驅 (電腦判斷切換 2WD/4WD,ex CRV)
一般會掛上AWD的稱號,通常都是全時四驅.
所以AWD不是單直譯字面上的意思了!