布萊恩.楊 wrote: silentcat wrote:如果像這張這樣第一步就是檔名至少全用英文啊... 有試過還是一樣哦,就是這樣才棘手...(恕刪) 怎麼可能 我在日本工作多年還沒遇過全英文檔名(半形/半角 英語)的檔名傳過去還會變成亂碼的,肯定是你用了非英文的字碼而沒注意到.另外,使用zip,rar等壓縮軟體時,裡面的「所有檔案」檔名(含資料夾等)都不可以有任何非「半形(半角)英語」 的文字,不然有非常高的機率會出問題...
檔名有亂碼就是作業系統看不懂中文請他在 Windows 10 Settings 裡增加中文字體或者傳輸前檔名改成英文 比較好, 因為他根本看不懂中文啊!檔名改成英文絕不會有打不開的問題 <-- 不想麻煩任何人的唯一正解.若是 PDF 內文有亂碼就是 ADOBE ACROBAT 看不懂中文請他下載 Adobe Font Packhttps://supportdownloads.adobe.com/thankyou.jsp?ftpID=5877&fileID=5913或https://supportdownloads.adobe.com/thankyou.jsp?ftpID=6484&fileID=6484
布萊恩.楊 wrote:然後很詭異的是,寄信的文字是沒有問題的,只有附件有時候會這樣。 郵件內容顯示正常,附件出現問號,原因在於郵件內容郵件軟體自動對應寄件者的編碼,但附件是由對方系統編碼在處理,無法對應寄件方編碼所致(或沒有寄件方的文字),檔案名稱出現問號,軟體是無法執行開啟的,處理方式建議:1.副檔名直接取1.pdf,在郵件內容告知附件內容,再寄出,對方可直接開啟附件。2.不想再寄出,請對方將亂碼的附件另存至電腦後,自行更改附件(重新取名)名稱。3.建立一台日文系統連寄件軟體也是日文的。以上提供參考
個人認為最一勞永逸的解決方法,參考看看:設定,語言,新增語言 - 日文設日文為:系統預設下載安裝完成後,重開機然後那台WIN10電腦,就變成日文系統了可以保留中文輸入法,先不要移除跑日本線的業務,照理說應該懂日文吧?若不懂日文,卻跑日本線,那就太神奇了所以何必執著於中文系統呢,他辦公桌的電腦,直接改為日文系統吧改為日文系統後他電腦開的起來,對方就開的起來他電腦開不起來的,對方也開不起來然後就不會這些問題啦。自己電腦都開不起來的,怎會寄給別人公司是不是瞬間就專業許多,不再擺那些烏龍了另外 PDF 檔,除非有要擷取內容文字,不然可以改為純圖片的方式,一頁就是一張圖片。純圖片,絕對不會有文字編碼相容性問題,因為根本就沒文字,只有圖。但圖片也無法複製文字就是了,還有純圖片檔案會比較大,但現今寬頻網路都沒問題了小菜一碟。若不會用,網上搜尋一下應該有教學。
fedora wrote:所以何必執著於中文系統呢,他辦公桌的電腦,直接改為日文系統吧 這就是第三點建議方式,不過日後他收中文信的附件就會變成亂碼,無法直接開啟喔。印象中系統為日文系統後,原本的繁體軟體,會變成亂碼(出現問號),現在的系統不知是否已能克服,就有待有興趣的使用者去實驗了。
日本客人使用 MAC?iCloud 及 FileMaker 一般是 MAC users 才會用的.==再說一次, 檔名改成(半形)英文, 不管什麼國家, 作業系統,什麼語言, 什麼使用者, 什麽軟體全部打的開!