日本原唱能唱得如此慷慨激昂,想必不是為了出嫁,有人能釋義否?
文章關鍵字
呵呵呵...
這麼老的歌曲,當然有人解說。
連結在此,自己去看看吧!
維基百科也有一個詞條,詳細解說了ソーラン節 的起源和演變。是日文的,但是可以讓谷歌翻譯。
歌詞的部分就先貼出來:

選舉
我蠻喜歡聽演歌的
烏都禾黑 wrote:
素蘭小姐欲出嫁

日本原唱能唱得如此慷慨激昂,想必不是為了出嫁,有人能釋義否?

答:

其實它就是〔捕魚歌〕...

就像是那個什麼 ...

白浪滔滔我不怕 ...

算是大人版本的 ...
早前也見過影片,大概知曉與台版的素蘭小姐出嫁無關


黃三元版的素蘭小姐要出嫁
選舉
演歌真的不錯
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!