厭惡電影台把電影隨便消音或剪片處理

剛剛在看STAR movie電影台,看到正精彩的時候,突然發現怎麼影片中的聲音會斷斷續續的,原本以為我的耳機又壞了說,後來才發現,連洋片台都開始消音了,只要說到髒話部分就消音,搞不懂那些官員的腦子,這樣消音,社會就會變和善嗎?人民水準就會提高嗎?

這情況在國片台已經很久了,尤其是包龍星的電影,裡面一堆消音,看了真的很煩說!!有時候那些字句才是電影的精髓所在啊!!
我的終極警探阿...
中大獎,王八蛋...
經典台詞阿...

連字幕都被喀掉很多
還不如不要給我字幕...

又發現...字幕亂翻
約翰麥克連 翻成 尊麥經...
這好像是法令規定的關係,
如果不剪片消音就把你打入限制級,
正常頻道連播都不能播.

現在深夜時段已經開始出現碼賽克畫面了 (以前是直接剪掉),
就看各頻道敢挑戰尺度到什麼程度.

沒錯...

昨天剛好看到周星馳的電影

被消音的還蠻多的




順便問一下魔鬼女大兵裡面的黛咪摩兒

在一次模擬帶兵滲透某據點的時候與其他士兵被俘虜

黛咪摩兒在士兵面前被痛打後..

他說了一句話..其他也被俘虜的士兵開始大笑...

這句話被消音..也沒文字....

請問一下他說了什麼?~~

謝嚕~~
黛咪摩爾那一句講的是Suck My Dxxx的樣子

記不太清楚了

洋片台, 像HBO and Cinemax 我記得他們照的是新加坡的標準
所以剪片消音是難免的啦
連DISNEY CHANNEL播出早期的米老鼠卡通也會剪片!

如果電視還會播完整版的米奇裁縫師,那就該謝天謝地了。

因為影片中的巨人拿茅草屋頂弄成菸捲抽,就被剪了!

目前還沒注意到唐老鴨對三個姪子猛塞雪茄懲罰的誤會片段,

但看來凶多吉少,即使修剪過可能也無法重見天日,

因為故事一開始就是三個姪子打算生日送雪茄給唐老鴨叔叔。
JXPC wrote:
連DISNEY CH...(恕刪)

這個我相信,我在美國看過連Cartoon Network都有卡通會被剪片,
被剪的對象居然是非常古早的Tom and Jerry卡通,只因為有兩集卡通嘲笑到印地安人跟中國人,
04年我看的時候還沒剪,05跟去年我看該頻道在撥的時候就有剪了,
這兩集在台灣撥的時候都不會被剪,因為根本沒人會在意.........
美國電視頻道剪片消音的情況非常普遍,比台灣還猛的太多了,除了專業,也就是代表著要多繳很多錢才能看到的專業電影頻道外,
其他的頻道在播放節目時有血腥暴力或是有罵髒話的都會被剪跟消音,台灣的洋片頻道還能容忍shit這個字,
美國的話不是被消音,就是被重新配音成shoot,而且至少還弄得比較沒有痕跡,除非是已經看過好幾回的才會感覺到台詞不對勁的地方。
至於美國的專業電影頻道像是HBO、cinemax、starz等系列頻道的話幾乎是百無禁忌,髒話粗口全都撥,漏點的畫面更是不會錯過........
這才是收看電影的樂趣呀...............
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!