martinwu wrote:
我52歲,我覺得自稱先生,沒什麼關係,有時候是為了稱呼方便而已。
像租屋的紅紙:常常就寫著,請電話聯絡 李先生。(一般不會寫成 請電話聯絡 李, 都會在李後面加了一個先生或小姐。)
這裡的李先生,並非說這位李先生自稱先生,而是要別人打電話給他時,找這位李先生聯絡租屋事宜,因為
公司裡頭很多業務,但姓李的只有一位,只要在公司裡頭,說要找李先生,電話就會轉到李先生這裡來了。
同樣的,我以前有電腦客戶,比如說 葉XX 這個人,當他打電話給我的時候,我會問說,哪位?因為電話根本聽不出來誰是誰,而這位葉XX就會說,我是葉先生(其實,這時候的葉先生稱呼,是站在我這方對他的稱呼方式,這樣也好辨認啊!因為,只要見到葉先生本人時,我就是稱他作葉先生啊!如果他只跟我說,我姓葉,當然也可以,我也會知道就是葉先生,不過,這樣又會覺得彆扭,明明就是平常我都叫的葉先生,這時候要說,我姓葉,奇怪點了~!)
從以上我個人的看法,我不覺得自我介紹我是 葉先生、李先生之類的用法,有一點抬高自己身份或稱呼的意思,我反覺得只是為了聯絡上方便,所以這樣說。
這位老大哥, 恕小弟在這裡指正你.
租屋的紅紙上面的 "李先生" 是受詞, 在這一個動作裡面是其他人看到佈告, 嘗試著要聯絡你, 這時候他所要對你的稱呼. 在這個情境與連續動作及因果關係之中, 用 "李先生" 來代替這位貼佈告的人並沒有錯, 不管是他自己貼的, 還是請人捉刀幫他處理的.
葉先生的例子並不恰當, 這位葉先生還是應該說類似: 您好, 敝姓葉, 任職於某某公司某部門, 我們之前在哪裡聯絡/碰面過, 或是說我與貴公司某小姐聯絡過今天要向您報告的事情......
中文講究 "應對進退", 裡面的情境, 因果關係, 連續動作, 這一些都很重要. 但無論如何, 沒有這種 "自稱某先生" 的用法. 積非成是, 貽笑大方......
=========================================
不過話說回來, 這些用法久而久之都會被下一代遺忘, 不學無術也罷, 懶惰也罷, 叛逆也罷, 世界就是這樣子在前進的 (淪喪?). 小弟到英國這一個 最 "假" 的國家, 有一次跟一對六十幾歲的老夫婦共進晚餐, 我就突然問起, 我的印象中, 不是應該稱呼你們 Mr. and Mrs. XYZ, 為什麼現在都是直接稱呼名字? 老夫婦愣了一下, 回答我, 說: 對啊, 也不曉得是幾年前, 突然之間整個英國都改過來, 直接稱呼名字了, 連我們孫子都這樣直接叫我們名字

人生?大哉問!
...在聊天時和我們說過一段話....
.....當年孫立人將軍....在接電話的語氣是這樣的.....
...戰情官:報告將軍...有您的電話XXX找您.....
.....線接過去...孫將軍拿起電話.......
.......孫將軍:您好,我孫立人,請問哪裡找..............
.....一個在軍中如此有威望的將領....接電話時依然可以輕鬆的自報姓名.......
.........這也是一種禮節...
.....當時老士官長...就是看不慣我們這些年輕人不懂禮節...特意翻出...陳年回憶給我們聽...
.....這是事情我一直謹記在心.....
.......到現在我35歲了....我接電話........
....我都會說....您好,我XXX,請問哪裡找........
......或者初次見面自我介紹時......
.....我會說....您好...我是XXX...請問先生/小姐貴性....同時雙手遞上名片(名片字體正面要正對接受者)
......這讓我在職場上...各種場合上無往不利...都能在第一時間讓人留下良好印像.......
............當然追女孩子...這招無效....她會認為你是老土怪.....哈哈
...........







關閉廣告