亞利安星人 wrote:
男:你是我國中同學...(恕刪)

偶阿公說歐蕾現在不紅了
鼎 鑊 甘 如 飴 求 之 不 可 得

Dog_Wang wrote:
大家有沒有像我這樣的...(恕刪)


我猜猜看那女孩應該長得還不錯,對吧?

7rabbit7 wrote:
那請你描述一下對方不就可以,
看我說的對不對,
我才發覺台灣社會迷信風氣真的很重,
又是通靈的、一下前世的~~
就算你說的是真的,那又怎樣,
不如把今生好好過下去,

該不會是"鬼怪"效應吧!!.(恕刪)


放輕鬆些。

不一定是通靈、鬼怪或前世,至少我了解的。

只是說,這現象是很多人都有經歷過也很普遍,簡單說,到一個新地方,感覺好熟習,就會deja vu一下。

我知道的多數人是沒去研究當成通靈、鬼怪或前世。

就像那部電視劇,開場就打得大大的字,沒有試圖支持或[忘了,好像是確認]....

重點是,一般是不會用"試圖(attempt)",但這次卻用來特別強調,因為故事要說的不只是那些。

但就像很多網友說的,很多人硬要用做刷存在感,也是沒辦法。

所以,不要迷信是對的,但也不要好像,某些現象都不能談。

是說,解釋及結論這些現象是要謹慎及不要盲從。

放輕鬆些。
Dog_Wang wrote:
大家有沒有像我這樣...(恕刪)



趕快去問一下你爸或你媽, 婚前婚後, 有沒有在外面生小孩, 以免造成亂倫事件.

話說回來, 對方要是很醜, 或是體重150公斤, 你根本不會有什麼似曾相似的感覺.

不然, 你可以把你的正面照片, 沒有修圖, 直接傳給對方, 問對方有沒有似曾相似的感覺.

Dog_Wang wrote:
隔了幾個月… 我又去找她的網頁,因為覺得蠻奇妙的,
她有po生活照,我仔細看...(恕刪)

我想,這時候應該要放柴犬圖支援
http://i.imgur.com/PyG5A4S.jpg

街角的癡漢 wrote:
你好我也常這麽感覺...(恕刪)


如同ID
有啊~有次看未能參加的FB大學同學會照片,
突然發現有個不認識的女生怎麼在一起拍照?

就把游標指到那個女生頭上,
結果......
.
..
...
....
.....
......
不要問~很恐怖
竟然是我某一任對象......"胖了"

Dr joy vu???? 似曾相識

街角的癡漢 wrote:
你好
我也常這麽感覺
但我跟你不一樣
我是變態...(恕刪)

爆笑中!....(*^0^*)
就喜歡你看不慣我,又幹不掉我的樣子。
ace0156bbb wrote:
Dr joy vu???? 似曾相識..(恕刪)


deja vu (法文 déjà vécu),直譯英文,Already Seen,直譯中文,已經看過,或,似曾相識。

但就像所有的翻譯,很多時候是無法完全表達原意,所以,在英語系也常用原文(轉成英文拼法),例如,之前貼的電影。

它可以表示,似曾相識,或,類似"老套、換湯不換藥(Déjà vu all over again)等等",或,比似曾相識還要更深的熟習度,所以,才會有類似中文說的,前世記憶,來形容

就像有朋友開玩笑說我前世一定是軍人,陣亡在某戰地,因為我第一次到某戰地,就覺得好親切,好像回到家。但其實很可能是,我對這裡曾經發生的事很熟,所以形成這種感覺。

我也無法解釋清楚這字,反正就湊合用。

PS: 我沒有試圖證明或否認有前世記憶,只是說這種感覺及說法是存在的。


dé·jà vu
ˌdāZHä ˈvo͞o/
noun
noun: déjà vu

a feeling of having already experienced the present situation.
tedious familiarity
.
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!