請問博杯(擲筊)時,聖杯.笑杯.蓋杯的英文要如何正確表達?


聖杯= ftw (for the win)

笑杯= bmn (but maybe not)

蓋杯= cio (cut it out)



願無違 wrote:
聖杯=agree
笑杯=no comment
蓋杯=disagree..(恕刪)

原來博杯的三種機率代表的涵義就是如此
印象中我好像從未用過
ps至於聖杯是兩個水平面朝上或朝下
管他的
蔡依倫,遥めい,李寶英,河智苑,韓藝瑟,朴寒星,樸敏英,李智雅,尹恩惠,蘇怡賢,韓藝真,宋慧喬,新垣結衣,Tiffany,T-ara,AOA,Rainbow
願無違 wrote:
聖杯=agree笑杯...(恕刪)


我也推薦這組
免責聲明:本文所載資料僅供參考,並不構成投資建議,亦不代表本人真實意圖,本人對該資料或使用該資料所導致的結果概不承擔任何責任。
聖杯. holy cup
笑杯 smile cup
蓋杯 cover cup
嗯.....滿冷的翻法
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!