ThomasRhin wrote:
還沒看過簡體字翻譯...(恕刪)
icchenk worte:
我剛才也看了一下,都...(恕刪)
剛完結的CBS招牌喜劇宅男行不行,第六季前幾集就出現簡體字啦,第六季整季的字幕充滿簡體字 簡體字轉繁體的錯字中國譯名中國獨有用詞,所有季數都有同樣問題,唯獨第六季最誇張整季像在看中國字幕組的字幕.
今年進入最終季ABC招牌喜劇摩登家庭第二季字幕也是一樣充滿簡體字 簡體字轉繁體錯字 中國譯名與中國獨有用詞,摩登家庭字幕我一年前有回報過,不知道有沒有修正,摩登家庭爛到我受不了第二季後半段我就改看fox+ 100%台味十足的台版字幕.
我只是舉例而已,還有很多影集的字幕有同樣的問題,我看到都有回報(宅男行不行第六季多道我要拿紙筆來記錄)甚至連絡客服,但從摩登家庭到宅男行不行一年過去了,netflix完全沒有改善甚至變本加厲,在台灣提供中國式字幕非常不尊重台灣區付費訂戶
中國還沒統一台灣,netflix已經用字幕幫中國統一台灣了
悠悠我心.悠悠我思
關閉廣告