>>與其買一件2k的T, 那我不如買10件U社的T, 讓我常常有新衣服穿!!<<

如果改一下變成是:

與其買一件20k的包, 那我不如買10件X社的包, 讓我常常有新包包提!!

我相信許多女生會不以為然
jerry666222 wrote:
好吧!! 我中文不好...(恕刪)


不是大哥您中文好不好的意思,只是關照一下這篇討論串的主題

越談越離題,大家點進來是想看看或推薦有什麼好的照片T

而不是看到有人在那邊洋洋自喜的說
「與其買一件2k的T, 那我不如買10件U社的T, 讓我常常有新衣服穿!!」

您說是吧?

另外回應一下另外上一篇價值觀不同的大大

有沒有自己為是的樣子你可以想想「與其」這兩個字的意思

那句話放在論壇上寫給人家看不就是想表示「買U社的T比買2K一件T的人高明」

不知道是我中文太差還是我們學的中文不太一樣


與其買一件2k的T, 那我不如買10件U社的T, 讓我常常有新衣服穿!!

與其

比較連詞,表示審決取捨的意思,後面常用不如、不若、寧、寧可等詞。論語˙八佾:「禮,與其奢也,寧儉。」

嗯...完全沒...


jovic wrote:
買U社的T比買2K一件T的人高明


這種意思耶.......重點他都說我了...那是他自己的取捨...別生氣啦...
jovic wrote:
不是大哥您中文好不好...(恕刪)


我怎覺得他只是想表示UNIQLO C/P值很高
其他牌子買1件=U牌10件的價格...
「與其買一件2k的T, 那我不如買10件U社的T, 讓我常常有新衣服穿!!」
不是說他自己要這樣嗎?...
有這麼嚴重嗎?...

如果是「與其買一件2k的T, 那我不如買10件U社的T, 讓我常常有新衣服穿!!」可以視為「買U社的T比買2K一件T的人高明」

那我們學的中文應該不是同一國...
lakers3208 wrote:
與其買一件2k的T,...(恕刪)


比較連詞就是重點啦,不就是透過比較來得到優越感嗎?

從上文的意思就是比較U社的T跟兩千一件的T不是嗎?

比較結果也出來了不是嗎?天天可以穿新的T,真是太優越了,請受小弟一拜



~大家各自看的角度不一樣

就像剛剛上面大大說的今天東西換成包包換成車子換成手錶

一樣會有一些人看的不爽
39104005 wrote:
我怎覺得他只是想表示...(恕刪)


說!你是在哪國學的中文!?

以上純屬開玩笑

--


衣服的CP值每個人定義都不一樣,價格是可衡量判斷的,但是效用不同OK?

對我來說一件兩千的T跟U社的T CP值誰高都不一定

那位兄台的說法完全只有P值的概念,完全用價格去衡量事情,沒考慮到衣服對每個人的效用是不同的

如果單純只是用P去考慮,那三槍牌捨我其誰


--
另外還有一點就是離題了,到此為止吧



補充一下...其實我很多U社的T,每次去日本都狂掃

但是大多是下班或居家時穿著居多

您好嗎 wrote:
手上的T shirt...(恕刪)


這種低調風的T shirt不知道有沒有符合你的需求

laurance0622 wrote:
這種低調風的T sh...(恕刪)

這件蠻有創意的,請問品牌及價位可透露嗎?
謝謝^^"
laurance0622 wrote:
這種低調風的T sh...(恕刪)


我也想要 真酷
laurance0622 wrote:
這種低調風的T sh...(恕刪)

不好意思.請問這圖案是?
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!