去看了mazda的線上虛擬博物館做得非常雅緻,但這個創始人名字是叫 松田重次郎?還是松田七次郎? 還是十次郎?第一區寫重次郎 十區又變十次郎到底幾次? 馬廠你搞得我好亂啊!創始人假使還在,不知道會不會想把小編給斃了
吉田春 wrote:去看了mazda的線上虛擬博物館做得非常雅緻,但這個創始人名字是叫 松田重次郎?還是松田七次郎? 還是十次郎?第一區寫重次郎 十區又變十次郎到底幾次? 馬廠你搞得我好亂啊!創始人假使還在,不知道會不會想把小編給斃了 應該是重次郎吧。十次郎也沒有辱沒他。
翻譯的問題吧, 十次郎 跟重次郎 音很像.日本取名字有個奇特現象, 有時不會照正常發音, 父母怎麼唸就怎麼唸了,織田信長 的信長, 發音就不一樣了, 照講, 日本字在2個漢字以上都是音讀,會比較像中文發音, 應該會唸 SHINJO ,但反而唸成 NOBUのぶ(信)NAGAなが(長)以前的記憶, 有錯請指正.吉田春 wrote:去看了mazda的線上虛擬博物館做得非常雅緻,但這個創始人名字是叫 松田重次郎?還是松田七次郎? 還是十次郎?第一區寫重次郎 十區又變十次郎到底幾次? 馬廠你搞得我好亂啊!創始人假使還在,不知道會不會想把小編給斃了
應該是翻譯的問題正確的寫法是 "松田 重次郎"然後念作 "じゅうじろう" (Jujiro)而じゅうじろう這個名字的漢字寫法之一,就是"十次郎"(其他還有"十二郎"、"重二郎"、"重二良"......等名字也是這個讀音)所以應該是日翻英之後再英翻中時出錯了