請問柯南劇中,說的公安是什麼意思?

大家好,
劭主公爵不懂日本人怎麼會有「公安」呢?
請問是不是翻譯錯誤,
而日本「公安」其實代表什麼意思呢?
謝謝大家。
到底什麼意思/
公安機關,或稱公安部門,簡稱公安,是中華人民共和國中央和地方各級人民政府管理的負責公共安全事務的行政執法部門,是公安機關人民警察的管理機構。但也行使部分非警務的行政許可職能,如戶籍管理、特種行業管理等。
簡單來說公安警察就是日本的情報機構,類似於台灣的國安局....

公安警察通常會隸屬於警視廳的公安部、各道府縣的警本部的警備部或是警察署的警備課,看起來不只中央連地方警政單位也有公安警察的足跡,不過所有的公安部門都是受警察廳警備局直接指揮。警察廳警備局的前身為特別高等警察,主要負責公共安全及危急到國家體制的犯罪,簡單來說公安警察就是日本的情報機構,類似於台灣的國安局,公安警察權責包含國際恐怖組織、境外勢力及國內的極左暴力集團、韓國總聯、日本共產黨、右翼團體、新興宗教等,甚至同為公安警察的同事、一般政黨、中央省廳、自衛隊等也都是調查對象,一旦發現有違法行為就會馬上會進行逮捕,另外公安警察也負責對犯罪案件進行事後的調查。

參考資料來源:https://jpmemo.com/96/japan-police-zero/
請問是我看得翻譯錯誤嗎?
因為我記得公安是大陸用語,
然道日本也有公安一詞嗎?
感覺很噁。
蘇妲己 wrote:
請問是我看得翻譯錯誤...(恕刪)


兩者全稱跟代表完全不同呀,只是湊巧口述隨稱一樣而已

日本:公安警察(日語:公安警察/こうあんけいさつ)是日本警察廳和各都道府縣警察下公安部門的俗稱,負責的都以情報,人員監視,恐怖活動監視調查等等,權限像是比較偏向國安或是情治單位。



大陸:中華人民共和國公安部,是一個部門,下轄的警察簡稱「民警」,類似台灣的警政總署等級,是不負責國安的;國安是〔中華人民共和國國家安全部(英語:Ministry of State Security of the People's Republic of China,縮寫為 MSS),標準簡稱安全部,亦簡稱國家安全部、國安部,是中華人民共和國國務院負責國家安全工作的組成部門。〕


因為如果日文用漢字翻譯,就會出現「公安」二字
但是根據參照的影片國情不同,根本就不會誤解其中的意義,不是嗎?
宏汽台灣智能安卓車用主機-向謙,賴:venuscld
venuscld0501 wrote:
兩者全稱跟代表完全不...(恕刪)


謝謝汝的解說,
劭主 公爵明白了,
剛開始看到就覺得很噁,
以為是大陸那種公安,
幸好不是,
謝謝大家。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!