今天挑戰奧利佛的15分鐘上菜
材料如下
右手邊那一丸芹菜頭
後面那一包波菜
後面那一把蒔蘿
紙包不是雞是牛絞肉
荷蘭文看不懂但希望買到對的豬絞肉
健康取向大豆鮮奶油
討厭難吃泰國米自己改成口感有趣混合Quinoa大小米飯
買不到蔓越莓果醬的覆盆子果醬
多買可以作起士蛋糕的優格

#2看了四年的芹菜頭....
今天終於買了 好便宜只要0.99歐

#3
豬牛絞肉混合
不要浪費加上蒔蘿比較硬的梗
簡單胡椒和鹽調味 用手抓抓混合
捏成好可愛歐的小肉球

#4
結果長這樣
跟影片沒有差太多~~
賣相真不錯http://www.youtube.com/watch?v=IrblrKs-WrI[/color]
味道好抱歉....=..=
我沒有如往常般反骨竄改食譜...Orz
好在只煮兩人份!
還剩一半吃不完
蒔蘿你還是去煮湯好了~
拿去包水餃也比這道菜強太多
芹菜頭當沙拉好吃很多...
果醬就別來瞎攪和

[/color]
#5
這本書比我在台灣完看的兩本書好一些
只是這是一本翻譯專有名詞的書
不夠貼心的缺少中法文對照表...
「安東尼.波登之廚房機密檔案」排版錯字多到無法忍受, 亮點看完封面與書衣就結束了....跟某些電影一樣哀傷。只是他是個享譽全球的廚師, 或許是我慧根不夠看不出本書的重點吧...
上次被我嫌棄的是3年前看的「歐洲在發酵」編排翻譯都無誤, 但是作者偏激、充滿美國人的傲嬌, 看這書並不愉快~
「全球野菜紀行」則是一本虎頭蛇尾的書
錯字也不少, 比上本好點, 只是還是不習慣日本人的文筆,之前看日本推理小說也不太行...
抑或是譯者文筆不夠洗練,這輩子沒看過這麼多”或許吧“ ”可能吧“ 整本不確定或是模擬兩可的文句, 看了不是很舒爽 QAQ
內容不如標題那麼豪壯, 全球是誇示法..

最後結論
挑戰時間20分鐘
收拾殘局50分鐘 好啦 沒那麼誇張
不過吃不完要留下一餐 好可怕啊~~~~