如果要烙印字幕在影片裡之前
調整字幕解析度能更清楚嗎??

如:720P的影片
將字幕檔接析度調整至 1980x1080

那字幕是不是只是變小,並沒有較清晰??
文章關鍵字
fckip47 wrote:
請教一下!! ...(恕刪)

加入硬字幕方法有很多.
你用什麼程式加入硬字幕?試試不行再問
我這個是簡單直接把SRT字幕烙印在1080影片裡.任意大小字型及色彩.保持原有效果.支持ASS.SSA.
像這樣把字形調大??


别被我選中..為何又選中..

fckip47 wrote:
請教一下!! ...(恕刪)

修改ass/ssa參數不會讓字體變清晰

將字幕烙印在影片轉出
字幕的清晰取決於影片的解析度
至於要銳利
建議不要轉烙印
用外掛的是最好的
fckip47 wrote:
請教一下!! ...(恕刪)

不考慮用外掛字幕的原因是什麼?

Hardsub 就是影像的一部份
要得到清晰的 Hardsub 除非你改變影像解析度

字幕使用 1080p 解析度 與 較大的字體大小
然後將 720p 的片源縮放到 1080p 掛載字幕做影像重新編碼
這樣做出來的 Hardsub 更加清晰
但這麼做意義不大、代價高 我認為完全沒必要
kingdragon wrote:
不考慮用外掛字幕的...(恕刪)



原因是要剪接影片 將字幕烙印上再轉出來 這樣我就不用去一一修改字幕


fckip47 wrote:
原因是要剪接影片 ...(恕刪)

不用外掛也不修改字幕
那就只能轉烙印
轉出的字幕(影像)清晰與否還是在你設定的解析度跟碼率
如果是要「提高辨識度」
字幕就在轉烙印前
修改字體
看要改大一點
還是加上邊框
或者加入宣染參數




Aegisub可以用來修改ass/ssa(也可以匯入srt)
ass/ssa字幕可自訂性較高比較推薦用

改好在拿去轉烙印在畫面輸出
輸出後覺得辨識度足夠了
就可以拿去剪接

惡魔印記666 wrote:
不用外掛也不修改字...(恕刪)


我也是使用AegisubPortable去修改字幕
我是用華康圓體 黑框白字
因為烙印出來的字體 感覺邊邊都有些毛躁
可能是我比較龜毛一點


宣染參數我不會用
這是一些特效?


惡魔印記666 wrote:
不用外掛也不修改字...(恕刪)


請問 我都是轉出影片時(720P)
都會去樣式編輯那裏調整字體大小

那字幕本身的解析度640x480
去調整1280x720
是不是也沒意義了?

fckip47 wrote:
請問 我都是轉出影...(恕刪)

你這樣設字會變小而已
無意義

你可以設定字的邊框為2或是3
然後在字幕前面加上{\blur10\}
blur是柔化(模糊)參數

字幕的毛邊會被蓋掉

惡魔印記666 wrote:
你這樣設字會變小而...(恕刪)




請問要每一行字幕前面加上{\blur10\}嗎?
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!