請問一下..日劇看到的水手服上面的字樣...有人懂是甚麼意思嗎?

好奇..有一些日本高校的制服..前長領結胸前有很多會有這樣的字...他有甚麼意思或涵義嗎?
另外類似的字樣(設計)也常出現在他們的一些產品商標...不知有沒有人特別了解的...

請問一下..日劇看到的水手服上面的字樣...有人懂是甚麼意思嗎?

請問一下..日劇看到的水手服上面的字樣...有人懂是甚麼意思嗎?

請問一下..日劇看到的水手服上面的字樣...有人懂是甚麼意思嗎?
「JK」=女子高生(じょしこうせい)<JYO-SHI-KOU-SEI>, 女子=JYO-SHI、高生=KOU-SEI,取兩詞的羅馬拼音開頭字母即為〈JK〉, 中文意思就是:「女高中生」
感謝解惑..
只是J 看得出來...旁邊的是K...??實在是看不懂...

有時注意到一些細項..還滿有趣的...XD

king-wu wrote:
感謝解惑..只是J...(恕刪)

前兩張還看得出可能是K

綾瀨遙那張是被他的胸部撐開了嗎?完全不像K!
日本人很愛用 英文縮寫 常讓人搞不清楚
像 HomePage 他們都會簡稱 HP
之前還以為他們在說HP 這個品牌 後來才搞清楚
還有
Office Lady = OL

音浪太強~ 不晃會被撞到地上 !

mx3000 wrote:
前兩張還看得出可能...(恕刪)


我三張都看不太出來是K..草寫也沒那樣寫過..XD

之前一度認為那是學校英文的簡寫..但偏偏不同戲的校名..字樣一樣...

綾瀨遙那個又剛好和上兩張字樣相異....

順道一提..綾瀨遙 是這幾位歐派最大的嗎?
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!