原來iPhone是“台北製造”

有註冊紐約時報的朋友可以去看下科技版今日頭條--Silent Hands Behind the iPhone,iPhone的幕後靜手.

Ken Belson在文中寫 “iPhone背後的“Designed by Apple in California. Assembled in China.”應該寫“Made in Taiwan.”比較適當。”

並且講述台灣不單單製造iPhone,對於新世代的無線網路產品都有很強設計製造實力。

圖片轉自該網站新聞









哇叻,

事情是這樣的,我看到紐約時報的新聞,講到iPhone工廠在台北,並且台灣新科技崛起,滿高興,所以來分享一下

轉眼上了首頁精選,原來討論又犯政治化~

我原本沒有要強調政治問題

大家輕鬆點~ 好嗎

(好佳哉~ 版主英明沒有停我權)
文章關鍵字

Graham21 wrote:
有註冊紐約時報的朋友...(恕刪)

樓主的標題怪怪的??Made in Taiwan不是台灣嗎?
好像很痛^^
Designed by Apple in California. Assembled in China 樓主是說這句話
台灣是搶下許多零組件的訂單

也許是把這些零組件運到對岸去做最後組裝 所以寫這樣 也沒不對吧?






for wuchefu

Sluing問的是說

本篇主題寫[原來iPhone是“台北製造”]

但文章是講[Made in Taiwan] 兩者相比 不會怪怪嗎
"Designed by Apple in California. Assembled in China"
這一句 他要強調 Iphone 是由 APPLE 自己 Design.
Assembled In China 也沒有錯 因為他是指 在大陸組裝 .........
Assembled in China

含義為組裝在中國,台灣屬于中國的一部分,所以這樣寫是沒有任何問題的
http://www.ipku.com.cn get ur some,guys
原文的意思應該是: 背面所寫的“iPhone背後的“Designed by Apple in California. Assembled in China.”應該寫“Made in Taiwan.”比較適當。”的涵義是說 "台灣"對iPhone的製造,有很大的功勞!!
並不是所謂台灣是中國的一部分,請別扭曲他的原意了!


台灣加油!!
Assembled in China

含義為組裝在中國,台灣屬于中國的一部分,所以這樣寫是沒有任何問題的


胡扯

我的PS3只有當空氣清淨機的時候才開機!
其實如果是標示Assemble in Taiwan個人覺得沒啥好高興的, 因為組裝業務在台灣的生存空間越來越小, 如果是Co-design with Taiwan那就值得高興了~ 台灣產業要升級阿!!! 不然很容易被淘汰的啦~

至於組裝, 我就不相信郭老大敢放在台灣!!! (這是不是如同一些人說的......留....)

不敢亂寫, 不然會被停權
5D BGE4+50mm 1.2L+24~70mm L+135mm L+福倫達 125 marco 快樂使用中, 85mm LII 到家囉, 爽!

wing wrote:
for wuchefu

Sluing問的是說

本篇主題寫[原來iPhone是“台北製造”]

但文章是講[Made in Taiwan] 兩者相比 不會怪怪嗎

還是wing大大懂小弟的意思~
好像很痛^^
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!