大家常說的C/P值是什麼意思?全文是?

問問大家...^^...
我是電腦新手.........
謝謝囉
事不驚人不稱仙,人不痴狂枉少年, 驀然回首來時路,分別已是若經年
了解了。原來是這樣..
我以為只是指某項性能..
沒想到也有價格...
謝謝
或是cost / performance ,也有人用這兩個名詞
如果C/P值是越高越好的話
cost / performance 就說不過去了
那麼不就代表數值越低越好囉~
有點怪~

seanh1218 wrote:
如果C/P值是越高越好的話
cost / performance 就說不過去了

seanh1218 wrote:
如果C/P值是越高越好的話
cost / performance 就說不過去了

如果C是Cost,而P是Performance的話
改成C"\"P就說得過去了,代表C除P,也是愈高愈好~
記得通常是指 Cost/Performance Ratio (性價比; 性能價格比).
capability/price 的說法倒是第一次看到.

- 題外話 -
剛剛點選了樓上大大提供的連結(對 C/P 的解釋), 然後看了該站總公司的英文公司簡介後......
我會建議您直接用google 去找找一般國外對 C/P 值的使用習慣, 然後作個比較 :)
都說是性能價格比了,
當然不是cost/performance,
cost是成本或是製造費用,
並不能取代price(價格)的意思
capability/price才是正確的喲!
所以才會說CP值越"高"越好阿。

---
如果是cost/performance價格效能比,那是越"低"越好



很有趣的問題啊
看了一些國外資料
我想是這樣的
請大家指教

英文確實是Cost/Performance
但是因為它不是那種有數值的比率
所以英文會用better或good

翻成中文就是價格效能比
大家習慣用高低來比較也沒錯
因為它只是一種產品是不是俗又大碗的意涵
並不真的有一個數值的東西
大慨也不用真的去相除啦
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!